Program

“ö.a. - översättarens anmärkning”

Södertörns högskolas litterära översättarseminarium
har i nu snart tio år arbetat med att ge tolkningskonsten ett ansikte.



Boken presenteras:
Fredag 1 juni kl 17–21
Goethe-Institut, Bryggargatan 12 A
(finska, franska och tyska)

Lördag 2 juni kl 12–16
Polska institutet, Villagatan 2
(polska, ryska och tjeckiska)

Södertörns högskolas litterära översättarseminarium i samarbete med:

Litterära översättarseminariet vid Södertörns högskola sammanställer i samarbete med Polska institutet, Tjeckiska centret och Finlandsinstitutet en antologi med översättningar från en rad olika språk. Dessa översättningar är resultatet av seminarieverksamheten vid Litterära översättarseminariet som pågått sedan 1998.

Seminariet vänder sig till både yrkesverksamma och oerfarna översättare som sedan starten har handletts av namnkunniga och etablerade översättare från ryska, polska, tyska, finska, franska och tjeckiska, samt från svenska till polska. Antologin kommer inte att finnas tillgänglig för försäljning utan delas ut under två seminariedagar 1–2 juni, då Litterära översättarseminariet presenteras på Goethe-Institut och Polska institutet.

Under dessa dagar kommer även handledare för de olika språkgrupperna att närvara, liksom översättarna som själva läser och kommenterar sina texter.

Språk: svenska
Fri entré!

PROGRAM:
Fredag 1 juni, Goethe-Institut, Bryggargatan 12, Stockholm

Finska till svenska:
Marjut Markkanen läser Kuolemanspiraali/Dödsspiralen av Leena Lehtolainen

Franska till svenska:
Kristina Ekelund läser Le passé simple/Enkelt förflutet av Driss Chraïbi.
Ann Hallström läser Juin et les mécréants/Juni och de otrogna av Nadia Tuéni.
Maja Thrane läser Le journal de la création/Skapelsejournal av Nancy Houston.

Tyska till svenska:
Marja Müllner läser Töten/Döda av Daniel Kehlmann.
Ulla Palmfjord läser Was hat sie davon?/Vad får hon ut av det? av Brigitte Kronauer.
Linda Östergaard läser Malina/Malina av Ingeborg Bachmann.

Lördag 2 juni, Polska institutet, Villagatan 2, Stockholm

Polska till svenska:
Tomas Håkansson läser dikter av Rafal Wojaczek (Sezon/Årstid, Badz mi/Var för mig, Mit rodzinny/Familjemyt).
David Szybek läser Studnia/Brunnen av Witold Gombrowicz.
Lisa Mendoza Åsberg läser Hanemann/Hanemann av Stefan Chwin.

Ryska till svenska:
Karin Grelz läser Anteckningar från belägringen av Lidija Ginzburg.
Kajsa Öberg Lindsten läser Guds gåva av Natalia Olentsova.

Svenska till polska:
Anna Topczewska läser Vägen till Klockrike/Droga do Klockrike av Harry Martinsson.
Katarzyna Tubylewicz läser Skimmer/Blask av Göran Tunström.
Elzbieta Zurawska läser Stockholm Noir/Stockholm Noir av Aris Fioretos.

Tjeckiska till svenska:
Tora Hedin läser Nocní práce/Nattarbete av Jáchym Topol.
Lova Malmberg läser Halova odysea/Hals äventyr av Mardoša.

 

« Tillbaka
      
Website Security Test