Program

Översättarverkstad: ”Att översätta polsk litteratur till svenska eller svensk litteratur till polska”
leds av Zbigniew Kruszynski och Irena Grönberg

I samarbete med Södertörns högskola

Har du goda kunskaper i polska och vill pröva på att översätta till svenska?
Eller kanske du har goda kunskaper i svenska och vill översätta till polska.

Litterär översättning är en krävande men rolig sysselsättning. Det allra viktigaste är att ha litterär stilkänsla och kunna uttrycka sig väl på målspråket. På Polska institutets översättarverkstad tränar vi dessa färdigheter i två språkgrupper: den första under ledning av Zbigniew Kruszyñski, författare och översättare, ansvarig för den polska gruppen på Litterära översättarseminariet vid Södertörns högskola och den andra under ledning av Irena Grönberg, poet och översättare från polska till svenska. Varje möte beräknas att ta cirka 2 timmar.

För att få delta måste du först översätta en kort text som finns på Polska institutets hemsida och ta med den till workshopen. Finslipa gärna översättningar du har gjort på Polska institutets tidigare översättarverkstäder!

Anmälan till översättarverkstaden den 26 april 2007: info@polskainstitutet.se
(skriv gärna ”översättarverkstad” som ämne)

Preliminära datum för nästa möte: 31 maj

Text att översätta från polska till svenska: klicka här
Text att översätta från svenska till polska: klicka här

 

« Tillbaka
      
Website Security Test